by Carl Siebel (1836 - 1868)
Es ist mein Herz ein kleines Haus
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Es ist mein Herz ein kleines Haus, Mitten, mitten im Walde; Viel Vöglein fliegen wohl ein und aus, Wohl über Flur und Halde. Sie fliegen hin, sie fliegen her, Singen trauliche Lieder; Ziehn über Berge, fliehn übers Meer, Und kommen singend wieder. Sie [pflücken sich]1 im Morgenschein [Gold'ne]2, glänzende Rosen: Sie lernen von dem Zephyr im Hain Mit Veilchenblüthen kosen. Wohl ist mein Herz ein glückliches Herz, D'rin thront eine Königinne, Die macht zur Wonne jeglichen Schmerz Mit ihrer süssen Minne. Ihr [fliegen all' die Vöglein zu]3, Kosen mit ihr und küssen, und sie, -- sie wird in lächelnder Ruh' Wohl alles [leiden]4 müssen. [Ach]5, seit im Haus die Königin, Ist's [d'rin]6 so licht und helle; -- Mich dünkt, es ist so traulich darin, 'S ist eine Waldkapelle.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Loewe: "wiegen früh"
2 Loewe: "Goldene"
3 Loewe: "singen all' die Vögelein"
4 Loewe: "leisten"
5 Loewe: "Ja"
6 Loewe: "drinnen"
Authorship:
- by Carl Siebel (1836 - 1868), "Mein Herz" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Die Waldkapelle", op. 130 no. 1 (1859) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The chapel in the woods", copyright ©
Researcher for this page: John H. Campbell
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 126