by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Âme à peine éclose du Paradis !
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Âme à peine éclose du Paradis ! Âme faite pour mon bonheur ! C'est de toi, immortelle, que j'attends la vie. De toi, ô printemps fleuri ! Ô lune des deux semaines ! De toi, mon ange gardien, j'attends la vie. Ton visage rayonne et ton sourire égaye. Je ne veux pas posséder l'univers, Je ne veux rien que ton regard. C'est de toi que j'attends la vie. Ô rose de la montagne rafraîchie par la rosée matinale ! Ô toi la grande préférée de la nature ! Ô trésor doux et caché ! C'est de toi que j'attends la vie.
About the headline (FAQ)
Confirmed with La Revue hebdomadaire, June 3, 1916, pages 483-484. No author is given, nor is it indicated here that this is a translation from a Pushkin poem, but the Fraggi score indicates Madame Faey or Facy as the translator and Pushkin as the author of the original Russian text.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( Madame Faey or Facy? ) , no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hector Michel Fraggi (1882 - 1944), "Chanson Géorgienne", 1917, published 1917 [ medium voice and piano ], Marseille, Éd. L. Gébelin [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-11-22
Line count: 14
Word count: 101