La Plainte du mousse
Language: French (Français)
Pourquoi m'avoir livré l'autre jour, ô ma mère, A ces hommes méchants, qu'on nomme matelots, Qui toujours aux enfants parlent avec colère Et se plaisent à voir leurs cris et leurs sanglots, Toi mère tu rendais la douleur moins pénible, Ta voix était plus douce à celui qui pâtit Si ces gens sont mauvais, la mer est bien terrible. Ma mère qu'as-tu fais de ton pauvre petit ? Dans ton logis pain était bien noir ma mère, Mais ta main le donnait avec des mots si doux, Que pour moi la saveur en était moins amère, Et puis je le mangeais assis sur tes genoux. Ici point de pitié personne hélas qui m'aime, Et lorsque le repas des autres se finit. On me jette ma part en lançant un blasphème ! Ma mère qu'as-tu fais de ton pauvre petit ? Mais qui vient donc encor troubler ma rêverie ? Un bruit qui m'épouvante a retenti partout, Voici l'aigre sifflet du maitre qui nous crie : Quittez votre hamac, allons debout ! debout ! On se parle tout bas et chacun s'inquiète, J'entends les mâts craquer et la mer qui mugit. Tout le ciel est en feu, grand Dieu, c'est la tempête ! Ma mère qu'as-tu fais de ton pauvre petit ?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Abadie (1814 - 1859), "La Plainte du mousse", published [1880] [ high voice and piano ], Paris, Édition 'au Ménestrel' Meissonnier, Heugel successeur [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2023-09-15
Line count: 24
Word count: 211