Žal
Language: Czech (Čeština)
Travička zelená, kadě já chodievám, lebo ju já často slzami polievám. Ústa mi spievajú, oči sa mi smějú, Ale od srdéčka slzy sa mi lejú. Nie preto si spievám, bych veselá bola ale preto spievám, bych žiale zabola. Žiale moje žiale smutné, osiralé, ako tá rosička na zelenej trávě; ještě tu rosičku vetriček oduje a mňa zarmúcenu nik něpolutuje!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Žal", op. 43 no. 1, B. 76 no. 1, published 1878 [ men's chorus with piano four-hands ], from Z kytice národnich písní slovanských = Drei slovakische Volkslieder für Männerchor mit Pianoforte zu 4 Hdn. = From a Bouquet of Czech Folksongs, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Josef Suk (1874 - 1935), "Žal", op. 15 (Deset zpěvů = Zehn Gesänge für dreistimmigen Frauenchor mit Pianoforte zu 4 Händen) no. 1, published 1900 [ three-part women's chorus and piano four-hands ], Berlin, Simrock, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Josef Suk.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 59