by Anonymous / Unidentified Author
Wenn ich einst im tiefen Grabe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Wenn ich einst im tiefen Grabe
Jahre lang geschlummert habe,
Und du liest die Zeilen hier,
Weihe eine Thräne mir.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Note: There are two manuscripts for Lang's unpublished song: one from 1834 and a variant from 1845. Both were written for friends' albums.
Confirmed with Tags-Blatt für München, Nro. 341 (Dienstag den 9. December 1828), page 1389.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "Extracts from the guest book in Schliersee", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-04-14
Line count: 4
Word count: 20
When someday in my deep grave
Language: English  after the German (Deutsch)
When someday in my deep grave
I have slumbered for many years,
And you read these lines,
Dedicate a tear to me.
Subtitle: "Extracts from the guest book in Schliersee"
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translations of title(s):
"In's Stammbuch" = "Album entry"
"Mancherlei" = "Various things"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-04-15
Line count: 4
Word count: 22