Le Village
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
L'aube matinale Adoré nos champs, Déjà la cigale Commence ses chants. Papillon timide, Courtisan flatteur, D'un baiser rapide Honore la fleur. Déjà l'hirondelle A quitté son nid, Puis à tire d'aile Dans les airs s'enfuit. Sa tendre famille, Quoi-que faible encor, Sur le toit sautille, Enfin prent l'essor. Là, c'est la nacelle, Qu'un gai batelier, À l'onde rebelle Voudrait confier. Bientôt la bergère, Sur l'esquif léger, Monte et fuit la terre Avec son berger. Plus loin, la jeunesse, Brillante d'attraits, Accourt et s'empresse Sous l'ombrage épais; Là, près de sa mère, Cachant maint project, La jeune bergère Tend plus d'un filet. Enfin la nuit sombre, Dans ce beau séjour, Vient prêter son ombre Aux plaisirs du jour; Le triste morphée, Versant ses pavots, Finit la journée Par un doux repos.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Felicia Garcia Malibran (1808 - 1836), "Le Village", published 1830? [ voice and piano ], from Album Lyrique, no. 3, Paris : E. Troupenas [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "The village", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 130