by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Wenn mein heißes Herz
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Wenn mein heißes Herz in tausend Stücke brechen wird, so wirst du sehn, Geliebte, daß ein jedes dieser tausend Stücke liebt wie tausend unversehrte Herzen.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesAuthorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), appears in Hafis, first published 1910 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gottfried von Einem (1918 - 1996), "Wenn mein heißes Herz", op. 5 no. 2, from Acht Hafis-Lieder, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by (Carl Theodor) Oskar Ulmer (1883 - 1966), "Das Herz des Hafis", op. 46 no. 5 (1944) [ high voice and harp or piano ], from Die Lieder des Hafis, no. 5 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-19
Line count: 5
Word count: 25