by Judah Ha-Levy (1075 - 1141)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
In meinem Garten stehn zwei Rosen
Language: German (Deutsch)  after the Hebrew (עברית)
In meinem Garten stehn zwei Rosen und harren dein, mit dir zu kosen. Als Schlangen lauern meine Locken am Blumenbeete meiner Wangen. O tue Freund nicht so erschrocken und nahe ihnen ohne Bangen, sie sollen Trauter dich berücken in mir die Schönste zu erblicken.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Hebrew (עברית) by Judah Ha-Levy (1075 - 1141) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Kurt Weill (1900 - 1950), "In meinem Garten stehn zwei Rosen
", from Ofrahs Lieder, no. 1. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Caroline Diehl
This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 8
Word count: 44