by Carlo Sigismondo Capece (1652 - 1728)
Translation by Nicola Francesco Haym (1679 - 1730)
Non lo diro col Labbro
Language: Italian (Italiano)  after the Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Non lo dirò col labbro Che tanto ardir non ha; Forse con le faville Dell'avide pupille, Per dir come tutt'ardo, Lo sguardo parlerà.
Authorship:
- by Nicola Francesco Haym (1679 - 1730) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Carlo Sigismondo Capece (1652 - 1728) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georg Friedrich Händel (1685 - 1759), "Non lo diro col Labbro", HWV 25, from the opera Tolomeo (Ptolemy), Alessandro's cavatina, from Act I, note: melody also used by Somervell in Silent Worship [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Rowcliffe Browne) , "I will not say it with my lips", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-06
Line count: 6
Word count: 23