LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Catherine Maria Fanshawe (1765 - 1834)

Riddle
Language: English 
'Twas whispered in Heaven, 'twas muttered in hell,
And Echo caught faintly the sound as it fell;
On the confines of earth 'twas permitted to rest,
And in the depths of the ocean its presence confes'd;
'Twill be found in the sphere when 'tis riven asunder,
Be seen in the lightning and heard in the thunder;
'Twas allotted to man with his earliest breath,
Attends him at birth and awaits him at death,
Presides o'er his happiness, honor and health,
Is the prop of his house, and the end of his wealth.
In the heaps of the miser 'tis hoarded with care,
But is sure to be lost on his prodigal heir;
It begins every hope, every wish it must bound,
With the husbandman toils, and with monarchs is crowned;
Without it the soldier and seaman may roam,
But woe to the wretch who expels it from home!
In the whispers of conscience its voice will be found,
Nor e'er in the whirlwind of passion be drowned;
'Twill soften the heart; but though deaf be the ear,
It will make him acutely and instantly hear.
Set in shade, let it rest like a delicate flower;
Ah! Breathe on it softly, it dies in an hour.

Text Authorship:

  • by Catherine Maria Fanshawe (1765 - 1834), "Riddle" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Friedrich Ludwig Kannegießer (1781 - 1861) , "Räthsel" [an adaptation] ; composed by Robert Schumann.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 22
Word count: 205

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris