by Anonymous / Unidentified Author
Burla bien con desamor
Language: Spanish (Español)
Burla bien con desamor senyora ya pues algun dia la mor te burlara. Burla bien quanto quisieres y mandares que la muger da plazeres y pesares burla bien del amor senyora ya pues algun dia la mor te burlara. Mira que si estas liberta algun dia Cupido te hara desierta de alegria si burlas de mi dolor señor[a] ya pues algun dia la mor te burlara. Sepa el que carne vistiere tenga auiso que Cupido calla y hiere de improuiso burlate con disfauor senyora ya pues algun dia la mor te burlara.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Paul Heyse (1830 - 1914) , no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 57 ENG FRE ; composed by Hugo Wolf.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-06-14
Line count: 28
Word count: 92