Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Er an Sie

Language: German (Deutsch)

Ein Echo kenn' ich, ist weit von hier,
Wohl hundert mal tönet es wieder,
Ein Tönen, wie wenn auf dem Alphorn
Blies der Senn' von der Firne,
So zart, so süß ersterben die Stimmen der Lieder

Ein Brünnlein kenn' ich, ist weit von hier,
Aus schattiger Höhle es quillet;
Da fließet ein Wasser so mild, so rein,
Drin schaut man sich klar im lichten Schein,
Den heißesten Durst es stillet.

Ein Blümlein kenn' ich, ist nicht weit von hier,
Blüht still und bescheiden in Frieden;
Ein Blümlein ist es, so wunderschön,
Ist Ros' und Lilie in einem zu seh'n,
Und nimmer welken die Blüten.

Ein Sternlein kenn' ich, ist weit von hier,
Glänzt hell, wenn Himmel auch trübe;
Viel tausend wallen darum die Bahn,
Doch einem nur ist es zugetan,
Gibt Licht ihm, Leben und Liebe.

Ein Mägdlein kenn' ich, ist weit von hier,
Ein Mägdlein voll göttlich Gemüte:
Das ist das Echo, das Sternlein hell,
Das ist des Brünnleins labender Quell,
Das Blümlein mit himmlischer Blüte!


Translation(s): DUT

List of language codes

Submitted by Thomas Jaenicke

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Hij tot haar", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-03-28 00:00:00.

Last modified: 2018-02-17 17:17:03

Line count: 25
Word count: 167

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works