by Ludvig Detlef, Greve (von) Holstein (1864 - 1943)
Træd stille min Veninde, jeg ved dit...
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Træd stille min Veninde, jeg ved dit Hjerte græder, naar tavse vi betræder Erindringens Bred. Dog føres vi bestandig tilbage til de Steder hvor Sorger og hvor Glæder i Stilhed sænkes ned. På SøensVande hviler den Haand, som alting slukker, og lydløst den sig lukker. Og slumrende deri en mystisk Aabenbaring af Dunkelheden dukker, som drømmeagtig smuk er, i fjern Melankoli! I denne tyste Verden hvor al vor Fryd og Kummer begraves og forstummer i tusindaarig Nat. Har Seersjæle skuet og anet, hvad den rummer, og løst den af dens Slummer og løftet Kunstens Skat. Her færdes vore døde. Og tavse bud de Skikke, men vi forstaar dem ikke, fra Skyggelandets Kyst. Veninde, lad os dvæle ved Søens Bred og drikke for nogle Øjeblikke dens vemodsfulde Trøst.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ludvig Detlef, Greve (von) Holstein (1864 - 1943), "Erindringens Sø" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Erindringens Soe", op. 10 (Sange af Ludvig Holstein) no. 2, FS. 18 no. 2 (1894) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le lac des souvenirs", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-03-30
Line count: 16
Word count: 127