by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Nul ne parle d'eux, et pourtant
Language: German (Deutsch)
Nul ne parle d'eux, et pourtant ils étaient de vivre avides; ils étaient plus que le vent qui de nous parfois décide... Ils étaient purs et charmants. Qui, dans les cimetières, devine leurs noms effacés? Ces simples noms de naguère qu'ils avaient préférés comme une fleur qu'on préfère. Nous aimons tant du nouveau. Ils étaient, ces jouvenceaux, plus neufs certainement qu'il ne faut pour étonner un tombeau.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes et Dédicaces [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maximilian Beckschäfer (b. 1952), "Nul ne parle d'eux" [ soprano and mixed chorus ], from Les saisons de mon coeur, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Maurice Verheul (b. 1964), "Souvenirs de Muzot, Nul ne parle d'eux, et pourtant", op. 387 no. 5, MVWV 387 [ alto and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-10-15
Line count: 14
Word count: 67