Љуба је иреча, него сестра и снаха
Language: Serbian (Српски)
Ој за гором за зеленом Нешто јасно подврискује, Баш к'о грло ђевојачко. Оде момче да обиђе, Ал' ђевојче савезано Танком жицом ибришима, Пак се моли младу момку: "Одр'јеши ме, млад јуначе, "Ја ћу тебе сеја бити." Момче њојзи одговара: "Имам сеју и код куће." -- "Одр'јеши ме, млад јуначе, "Ја ћу тебе снаша бити." Момче њојзи опет вели: "Имам снашу и код куће." -- "Одр'јеши ме, млад јуначе, "Ја ћу тебе љуба бити." Онда момче њу пољуби, Пољуби је, одр'јеши је, Одведе је б'јелу двору.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Љуба је иреча, него сестра и снаха", appears in Српске народне пјесме - скупио ис и на свијет издао Вук Стеф. Караџић (Srpske narodne pjesme), pp. 213-4, Poem 300 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870) , "Kapitulation", appears in Volkslieder der Serben, first published 1825 ; composed by Carl Loewe.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-03-30
Line count: 20
Word count: 83