You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

The Wandering Minstrel

Language: English

"I am bow'd down, with years,
And fast flow my tears,
But I wander, I mourn not,
Your pity to win:
'Tis not age, want, or care,
I could poverty bear
'Tis the shame of my heart
That is breaking within."

Thou are bow'd down with years,
And fast flow thy tears,
But why dost thou wander
No pity to win?
Were it age, were it care,
We could soothe, we could share,
But what is the shame
Thy sad bosom within?

"Oh, if thou should'st hear
From splendour's high sphere
The sorrow, the tale,
Which these notes may convey!
Think, think of past hours,
Thy dear native bowers,
And turn not, my love,
From thy father away."

'Tis from Erin so dear
The lay that we hear,
Then welcome tha minstrel
And welcome the lay:
But where are the bowers,
And what are the hours,
And where is the daughter
That wander'd away?

"What peace thou hast known,
Since from me thou hast flown!
And, Eveleen, think
But how wretched am I!
O let me but live
Thy fault to forgive,
Again let me love thee,
And bless thee, and die!"

O cease then thy song,
She has languished too long;
She hoped not thy smile
Of forgiveness to see:
She sunk at the word,
Thy voice when she heard
And she lives (if she lives)
But for virtue and thee.

Translation(s): GER

List of language codes

Submitted by Ferdinando Albeggiani


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

Text added to the website: 2005-12-08 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:16

Line count: 48
Word count: 232

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works