by Antoine Ó Raifteirí (1784 - 1835)
Translation by James Stephens (1882 - 1950)
Mary Hynes
Language: English  after the Irish (Gaelic)
She is the sky of the sun! She is the dart of love! She is the love of my heart! She is a rune! She is above the women of the race of Eve, as the sun is above the moon! Lovely and airy the view from the hill that looks down from Ballylea! But no good sight is good, until you see the blossom of branches walking towards you, airily.
Authorship:
- by James Stephens (1882 - 1950), "Mary Hynes", appears in Reincarnations, first published 1918 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Irish (Gaelic) by Antoine Ó Raifteirí (1784 - 1835) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Samuel Barber (1910 - 1981), "Mary Hynes", op. 16 no. 1 (1940), published 1942 [ SATB chorus a cappella ], from Reincarnations, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Walter Byron Mourant (1910 - 1995), "Mary Hynes" [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-12-17
Line count: 14
Word count: 71