by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Sang das Mägdlein von der Liebe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Sang das Mägdlein von der Liebe, Froh und bang zugleich, Sang von Liebe, sang von Leide, Kamen heimlich alle beide, Küßten ihm die rothe Wange, Ward sie gar so bleich. Winkt das Mäglein nachts den Sternen, Winkt den Wolken zu: "Wollet sacht hernieder schweben, Schlummer mir und Frieden geben -- Müde bin ich, ach, so müde, Sehne mich nach Ruh . . ." Wolken wandern, Sterne bleichen, Ruhlos schweift der Wind. Schneller wandern Lieb und Treue -- An die Thüre klopft die Reue, Klopft mit ihrem dürren Finger: "Mach mir auf, mein Kind!"
About the headline (FAQ)
Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, Fünfte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, pages 101-102.
Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Sang das Mägdlein . . .", appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 4. Fremdes Leben, no. 22 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Ansorge (1862 - 1940), "Sang das Mägdlein von der Liebe", op. 18, Heft 2 no. 4, published 1904-1908 [ ssaa chorus ], Leipzig: C.F.W. Siegel's Musikalienhandlung (R. Linnemann) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-10-12
Line count: 18
Word count: 91