by Adolf Frey (1855 - 1920)
Das tote Lieb
Language: Swiss German (Schwizerdütsch)
Es fahrt e Wind i d'Linde und d'Bletter fallen ab, se stübe gäge d'Chile, se stüben über es Grab. Im Fridhof duß am Mürli do ist e chüele Platz und under düre Blueme do lit und schloft mi Schatz. Es fahrt e Wind i d'Linde und jagt 's gäl Laub dervo. Vom Früelig und vom Summer het mi arm Schatz nüt verno.
Authorship:
- by Adolf Frey (1855 - 1920) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Friedrich Niggli (1875 - 1959), "Das tote Lieb", op. 9 (Drei Männerchöre in schweizerdeutscher Mundart) no. 1 [ men's chorus ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2007-06-08
Line count: 12
Word count: 62