by Eduard Mörike (1804 - 1875)
Beim Weine
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Gebt mir des Homeros Leier, Aber ohne blutge Saiten! Gebt den Becher, um gehörig Nach dem Trinkgesetz zu mischen; Daß ich trunken möge tanzen Und, noch klug genug im Taumel, Zu dem Barbiton ein Trinklied Mit gewaltger Stimme singen. Gebt mir des Homeros Leier, Aber ohne blutge Saiten!
Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Beim Weine", subtitle: "Von Basilios", appears in Anakreontische Lieder, no. 19 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Günter Friedrichs (b. 1935), "Beim Weine", 1987, from Trinklieder, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur le vin", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Palmer
This text was added to the website: 2010-11-07
Line count: 10
Word count: 48