by Friederike Brun (1765 - 1835)
Süßes Bild
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Süßes Bild, Schwebst mir vor mit leisem Sehnen! Klagst mit wehmutsvollen Thränen, Tief in Trauerflor verhüllt. Süßes Bild! Wonnezeit! Ach! umstrahlt von Frühlingsmilde, Froh in Tempe's Lichtgefilde, Lebt' ich dir, o Zärtlichkeit! Wonnezeit! Thränen fließt! Thauend, wie die kleine Quelle Rieselnd, perlend, Well' an Welle Über Blumen sich ergießt. Thränen fließt! Alles schweigt! Kaum, daß, in des Westes Flüstern, Unterm Schattendach des düstern Tannenhains, der Halm sich beugt. Alles schweigt! Holder Traum! Fliehe nicht auf Rosenflügeln; Weile an des Baches Spiegeln; Such nicht des Äthers Raum! Holder Traum! Es entschwand!... So entfloh vor Psyche's Kuße Amor, da mit holdem Gruße Sie: Geliebter! Ihn genannt. Es entschwand!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Friederike Brun (1765 - 1835), "Abendphantasie" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Friedrich Adrian Götzloff (d. 1836), "Abendfantasie", c1809. [ sung text not verified ]
- by Karl Friedrich Zelter (1758 - 1832), "Abendphantasie" [ sung text not verified ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Rêveries vespérales", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 107