by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Ich singe der Kraft, die die Erde erhält
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich singe der Kraft, die die Erde erhält, Die Schönes mit Schönem geeinet, Ihr dienen die Götter, ihr beugt sich die Welt, Ihr Eigenthum ist, was erscheinet. Ich singe der Macht, die in Blumen erblüht, Die Samen zu Samen beweget, Die zart auf den duftigen Wangen erglüht, Die Herzen im Sturme erreget. Ich singe dem Gott, der mit schwirrendem Pfeil Nur endlos Verwirrungen stiftet, Der Alles bezwinget, zum Fluch und zum Heil Erwecket, verwundet, vergiftet.
About the headline (FAQ)
Confirmed with: Carmen Sylva, Sappho, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1880, page 55.
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, no title, appears in Sappho, in 3. Dritter Gesang [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Ich singe der Kraft, die die Erde erhält", op. 6 no. 5 (1883/84), published 1884 [ voice and piano or orchestra ], from Sappho's Gesänge aus Carmen Sylva's Dichtung, no. 5, Braunschweig, H. Litolff [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-12-26
Line count: 12
Word count: 75