by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Ich bin ein armes Lämpchen nur
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Ich bin ein armes Lämpchen nur, Ein dämmerndes in dunkler Nacht; Du bist die lichte Morgenpracht Aufstrahlend im Azur. Du strahle nur, du prange nur! Wiewohl vor deinem Angesicht Des armen Lämpchens Auge bricht, Ich bebe nicht, ich bange nicht; Du leuchte nur, Und ich vergehe gern in deinem Licht.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, first published 1846 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johann Hermann) Heinrich Böie (1825 - 1879), "Ich bin ein armes Lämpchen nur", op. 18 (Hafis. Persische Gesänge für Sopran (oder Tenor), Sammlung II) no. 4, published 1869 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Schuberth und Co. [sung text not yet checked]
- by Louis Ehlert (1825 - 1884), "Ich bin ein armes Lämpchen nur", op. 22 no. 2, published 1854 [ voice and piano ], from Sechs Hafislieder für eine Stimme mit Pianoforte, no. 2, Magdeburg, Heinrichshofens Verlag [sung text not yet checked]
- by Ludwig Grünberger (1839 - 1896), "Ich bin ein armes Lämpchen nur", op. 14 no. 5, published 1876 [ voice and piano ], from Liedercyklus. Fünf Gedichte von Hafis für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Ich bin ein armes Lämpchen nur", op. 81 (5 Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte) no. 1, published 1857 [ soprano or tenor and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
- by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Ich bin ein armes Lämpchen nur", op. 11 no. 2 (1863), published 1863 [ voice and piano ], from Lieder des Hafis. Sieben Gesänge, no. 2, Hamburg, Fr. Schuberth [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) , no title, first published 1859 ; composed by Anatoly Nikolayevich Aleksandrov, Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-12-03
Line count: 10
Word count: 50