Translation by Anonymous / Unidentified Author
Pomořané
Language: Czech (Čeština)  after the Lithuanian (Lietuvių kalba)
Lajma křičí, Lajma ryčí, bosa běhajíc po horách. Na horu vystoupivši uhlédla jsem tři rybáky pomořany blízko moře. Neviděli jste bratříčka na vysokém moři? Ej, děvčátko, lilijátko, u dna moře hlubokého utonut spí tvůj bratříček, písek hryže jeho líce, vlna vlásky mu promývá. Pomořané, kmotříčkové, nevylovíte bratřícka z moře hlubokého? Zač jej máme vylovit? Jednomu dám pás hedvábný, druhému dám prsten zlatý, třetímu nemám co dáti, s třetím pak se smluvím sama, s mladým korábníkem. Korábník je muž statečný, umí lodí spravovati po větru i proti větru. Jakž se vyhneš, uvaruješ před nepřáteli svými?
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Pomořané", op. 27 no. 2, B. 87 no. 2, from Pět sborů pro mužské hlasy, no. 2. [ sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-01-04
Line count: 26
Word count: 94