by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Kommst du, Freund gegangen
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Kommst du, Freund gegangen Mit den Tafeln Mose, O so lacht im Garten Über dich die Rose. «Nun wohlan, so ruf' ich,» Sprichst du, «dem Profoße.» Auf die Wache schleppen Wolltest du die Rose?! Nimm, o Freund, von Nieswurz Eine starke Dose, Und du selber denkst wohl, Wie da denkt die Rose. «Viel zu frech, zu gottlos Denkt sie mir, die lose.» Daß du es begriffest, Wie sie denkt, die Rose! Nicht auf Erden hegt man, Nicht im Ätherschoose, Frömmere Gedanken, Als da hegt die Rose.
Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Kommst du, Freund gegangen", op. 168 (12 Hafis-Lieder für Tenor und Klavier) no. 10 (1973) [ tenor and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-07
Line count: 20
Word count: 86