by Wang-Chang-Ling (698 - 765)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Die jungen Mädchen von einst
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Von einst die jungen Mädchen ruhen sich In blühendem Gebüsch und plaudern leise. „Man sagt”, so flüstern sie, „wir seien alt, Und unsre Haare seien weiß geworden, Und unsre Gesichter seien nicht Mehr süß und strahlend wie der junge Mond. Was wissen wir davon? Kann man selber sich Denn [sehen]1? Freundinnen, nicht unter uns -- [Nein, in]2 in dem Spiegel herrscht der böse Winter, Der weißen Schnee auf unsre Haare schüttet [Und unsre Mienen alt erscheinen läßt]3.
View original text (without footnotes)
2 Franckenstein: "Nur"
3 Franckenstein: "Nur in dem Spiegel herrscht der böse Winter!"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, page 20.
1 Franckenstein: "sehn? Die also sprechen, tun es aus Schmähsucht."2 Franckenstein: "Nur"
3 Franckenstein: "Nur in dem Spiegel herrscht der böse Winter!"
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die jungen Mädchen von einst", appears in Die chinesische Flöte [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Wang-Chang-Ling (698 - 765) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Clemens von Franckenstein (1875 - 1942), "Die jungen Mädchen von einst", op. 44 (Fünf Gesänge aus der Chinesischen Flöte) no. 3, published 1921? [sung text checked 1 time]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-02-28
Line count: 11
Word count: 76