by Anonymous / Unidentified Author
Narrenfahrt
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Wenn man tut zu sammen klauben sechs Poeten mit ihren Dauben, sechs Organisten mit ihren Mucken, sechs Komponisten mit ihren Stücken, und tut sie setzen auf einen Karren, so fährt anderthalb Dutzen Narren. Wenn bricht der Karren, so fallen die Narren, und obwohl ist zerbrochen der Karren, so bleiben doch achtzehn grosse Narren! Achtzehn grosse Narren; so bleiben doch achtzehn grosse Narren!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Bruch (1838 - 1920), "Narrenfahrt", op. 71 no. 4 (1897), published 1897 [ mixed chorus ], from Sieben Lieder für gemischten Chor, no. 4, Magdeburg, Heinrichshofen Verlag [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Voyage de fous", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Virginia Knight
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62