by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941)
Waterlelie
Language: Dutch (Nederlands)
Mijn ziel lag open als een waterlelie En wachtte vroom het zomer-evangelie. Op hemelblauw weerkaatsend water veilig Zich wanend, lag ze in aandacht blank en heilig. Toen plofte plots een plompe steen - verraden, Look droef de lelie de alabasten bladen. Lang hield de kelk dien harden steen besloten, Dien zwaren steen, het Leven ruw ontschoten. Diep dook de lelie met dien steen beladen, In donkren grond vol donkre worteldraden. Tot ze, eindlijk vrij, haar kelk, de wreed verscheurde, Naar d' ouden droom van louter blauwheid beurde. Zij durft niet drijven op het klaar-azuren Vlak van den vijver, ze is te vol kwetsuren, Voor hellen morgen ál te fel gehavend.... O wieg haar teeder, zilvren schemeravond!
Confirmed with Hélène Lapidoth-Swarth, Verzen, in: De Gids P.N. van Kampen & zoon, Amsterdam 1901 p.182
Authorship:
- by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941), "Waterlelie" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Hendricus Franciscus Vink (1849 - 1925), "Waterlelie" [ voice and piano ], from Drie liederen, no. 1, Rotterdam : Lichtenauer [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-04-30
Line count: 16
Word count: 116