Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Abend's da sah ich das Kalabresinchen: Stille, gar stille vom Bächelein kam sie, Kalabresinchen, Niedliches Kindchen! Kalabresinchen, Kalabresin! Und zu ihr sagt' ich: ach, Kalabresinchen! Gieb mir ein Schlückchen, ein Schlückchen vom Wasser? Kalabresinchen, Niedliches Kindchen! Kalabresinchen, Kalabresin! Und sie erwiederte artig und fein mir: Nicht nur das Wasser -- mich selber, mich selber! Kalabresinchen, Niedliches Kindchen! Kalabresinchen, Kalabresin!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Agrumi. Volksthümliche Poesieen aus allen Mundarten Italiens und seiner Inseln, Gesammelt und übersetzt von August Kopisch, Berlin: Verlag von Gustav Crantz, 1838, page 77.
Authorship:
- by August Kopisch (1799 - 1853), "Die kleine Kalabresin", subtitle: "(Kalabrien)", appears in Agrumi. Volksthümliche Poesien aus allen Mundarten Italiens und seiner Inseln gesammelt und übersetzt [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , "La Calavreslla", subtitle: "(Calabria.)", Sicilian folk poem
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Attenhofer (1837 - 1914), "Die kleine Kalabreserin", op. 64 (Drei Männerchöre) no. 2, published 1889 [ ttbb chorus ], Leipzig: Hug [sung text not yet checked]
- by Carl Hirsch (1858 - 1918), "Kalabresinchen", op. 84 (Vier Männerchöre) no. 3, published 1892 [ men's chorus ], Mannheim, Heckel [sung text not yet checked]
- by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Die kleine Calabreserin", alternate title: "Die kleine Kalabresinn", op. 131 (Sieben Lieder für Sopran oder Tenor) no. 4, published 1838 [ soprano or tenor and piano ], Dresden, Paul [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "(Calabria)", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2013-05-13
Line count: 18
Word count: 58
I saw the little Calabrian in the evening: Quietly, very quietly she came from the brooklet, Little Calabrian, Adorable child! Little Calabrian, Calabrian! And I said to her: ah, little Calabrian! Would you give me a little sip, a little sip of water? Little Calabrian, Adorable child! Little Calabrian, Calabrian! And, politely and prettily, she replied to me: Not only would I give you the water – but myself, myself! Little Calabrian, Adorable child! Little Calabrian, Calabrian!
Subtitle: "(Calabria)"
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesTranslations of title(s):
"Die kleine Calabreserin" = "The little Calabrian girl"
"Die kleine Kalabreserin" = "The little Calabrian girl"
"Die kleine Kalabresin" = "The little Calabrian girl"
"Die kleine Kalabresinn" = "The little Calabrian girl"
"Kalabresinchen" = "Little Calabrian girl"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by August Kopisch (1799 - 1853), "Die kleine Kalabresin", subtitle: "(Kalabrien)", appears in Agrumi. Volksthümliche Poesien aus allen Mundarten Italiens und seiner Inseln gesammelt und übersetzt
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , "La Calavreslla", subtitle: "(Calabria.)", Sicilian folk poem
This text was added to the website: 2022-04-04
Line count: 18
Word count: 77