You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Die bunten Kühe

Language: German (Deutsch)

Drei bunte Kühe in guter Ruh
Und des Nachbarn Hanne dazu,
  Traf ich heute in der Früh,
  Junghanne und ihre bunten Küh.

Das gab einen guten, glücklichen Tag.
Die Sonne auf allen Wiesen lag,
  Die ganze Welt war so bunt und blank.
  Der Hanne und ihren Kühen Dank!

Was glaubt ihr, trifft man in der Früh,
Statt der drei bunten drei schwarze Küh
  Und statt der Hanne die alte Gret?
  Der ganze Tag ist verwünscht und verweht.

Translation(s): CAT ENG FRE

List of language codes

Confirmed with Hohe Sommertage. Neue Gedichte von Gustav Falke, Hamburg: Alfred Janssen, 1902, page 51.
Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The colourful cows", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Les vaches bariolées", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-09-23 10:39:33

Line count: 12
Word count: 77

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works