by Edith Irene Södergran (1892 - 1923)
Månen
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FRE
Vad allting som är dött är underbart och outsägligt: ett dött blad och en död människa och månens skiva. Och alla blommor veta en hemlighet och skogen den bevarar, det är att månens kretsgång kring vår jord är dödens bana. Och månen spinner sin underbara väv, den blommor älska, och månen spinner sitt sagolika nät kring allt som lever. Och månens skära mejar blommor av i senhöstnätter, och alla blommor vänta på månens kyss i ändlös längtan.
Authorship:
- by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Månen", appears in Landet som icke är , in Sista dikter, first published 1925 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jouni Kaipainen (b. 1956), "Månen", op. 35 no. 4 (1989) [soprano and chamber ensemble or orchestra], from Stjärnenatten, no. 4. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "La lune", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-08
Line count: 16
Word count: 77