by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Die Quelle der Schmerzen
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Es bricht mit Ungestüm zu Tag der Quelle Sprudel, Und neuer Strudel jagt den Strudel; So woget mein Gemüt, das sich in Schmerz ergießt, Und gährend in sich selbst zerfließt. Nicht neu ist unser Leid, das heut nicht angefangen, Und wird nicht heut sein Ziel erlangen. Da ich geboren ward, begann die Noth, Und wann sie endet, bin ich todt.
Confirmed with Friedrich Rückert's gesammelte Poetische Werke in zwölf Bänden, Sechster Band, Frankfurt am Main: J. D. Sauerländer's Verlag, 1868, page 354.
Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Die Quelle der Schmerzen", appears in Wanderung, in 6. Sechster Bezirk. Schi-King. Chinesisches Liederbuch, gesammelt von Confucius, first published 1833 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist , appears in Shi Jing (or Schi-King) - Classic of Poetry - Book of Songs -- Book of Odes -- Chinesische Liederbuch [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Moses Pergament (1893 - 1977), "Die Quelle der Schmerzen", 1921 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-22
Line count: 8
Word count: 60