Translation by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), as Talvj
Zwei Tag ist's nun, zwei Tage
Language: German (Deutsch)  after the Unknown Language
Zwei Tag ist's nun, zwei Tage Daß letzt ich Nahrung nommen, Zwei Tage nun, zwei Tage! Für Dich, für Dich, mein Lieb, Für Dich ist's, daß ich traure, Für Dich, für Dich, mein Lieb! Die Fluth ist tief und breit, Auf der mein Lieb gesegelt, Die Fluth ist tief und breit! Für Dich ist's, daß ich treure, Für Dich, für Dich, mein Lieb! Für Dich ist's, daß ich traure!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), as Talvj, no title, appears in Versuch einer geschichtlichen Charakteristik der Volkslieder germanischer Nationen mit einer Übersicht der Lieder aussereuropäischer Völkerschaften, in Indianische Liebeslieder, first published 1840 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Unknown Language from Volkslieder (Folksongs) , Chippewa? [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Huber (1852 - 1921), "Tschippewäisches Liebeslied", op. 72a (Sieben Gesänge nach Volksliedern) no. 3, published 1884 [ voice and piano ], Zürich, Gassmann [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-29
Line count: 12
Word count: 69