LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Ottilie Kleinschrod, née Stieler (1830 - 1913), as Ottilie Malybrok

Leicht verschmerzt
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Stromweis goß es, doch bekümmert hat mich das nicht viel,
ach, hat mich das nicht viel,
euer Haus in Wind und Wetter, war's doch stets mein Ziel,
ach, war's doch stets mein Ziel;
Falschheit hatt' ich nie im Herzen,
du mein Lieb', ich sag's mit Schmerzen,
triebst mit mir ein Spiel,
ja, triebst mit mir ein Spiel!

Nachtigall, dies kleine Vöglein fangen läßt sich schwer,
ach, fangen läßt sich schwer.
Und zum hintergangen werden giebt kein Bursch sich her,
ja, giebt kein Bursch sich her.
Eher so mir das geschehe,
als Soldat zum Krieg ich gehe,
seh' dich nimmermehr,
ja, seh' dich nimmermehr!

Denkt ihr wohl, daß bitt'rer Kummer mir in's Herze schlich,
ach, mir in's Herze schlich?
Eure Tochter kann ich missen, das versich're ich,
ja, das versich're ich.
Als ob gleich Wachholderbeeren,
zahlreich nicht die Mädchen wären,
dess' getröst' ich mich,
ja, dess' getröst' ich mich!

Text Authorship:

  • by Ottilie Kleinschrod, née Stieler (1830 - 1913), as Ottilie Malybrok [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jan Ludevít Procházka (1837 - 1888), "Leicht verschmerzt", published 1884 [ voice and piano ], from Slavische Volksweisen in deutschen Übertragungen von Ottilie Malybrok-Stieler, K. Viala, J. Wenzig, V. von Zdekauer, W. Swoboda etc. für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 10, Berlin : Ries & Erler [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2010-10-23
Line count: 24
Word count: 148

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris