The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ah, poet, the evening draws near

Language: English after the Bangla (Bengali)

"Ah, poet, the evening draws near; 
your hair is turning grey.
Do you in your lonely musing 
hear the message of the hereafter?"

"It is evening," the poet said, 
"and I am listening because some one 
may call from the village, late though it be.

"I watch if young straying hearts meet together, 
and two pairs of eager eyes beg for music 
to break their silence and speak for them.

"Who is there to weave their passionate songs, 
if I sit on the shore of life 
and contemplate death and the beyond?

"The early evening star disappears.
The glow of a funeral pyre slowly dies 
by the silent river. Jackals cry in chorus 
from the courtyard of the deserted house 
in the light of the worn-out moon.

"If some wanderer, leaving home, 
come here to watch the night 
and with bowed head listen 
to the murmur of the darkness, 
who is there to whisper 
the secrets of life into his ears 
if I, shutting my doors, should try 
to free myself from mortal bonds?

"It is a trifle that my hair is turning grey.
I am ever as young or as old as the youngest 
and the oldest of this village.
Some have smiles, sweet and simple, 
and some a sly twinkle in their eyes.
Some have tears that well up in the daylight, 
and others tears that are hidden in the gloom.
They all have need for me, 
and I have no time to brood over the afterlife.
I am of an age with each, 
what matter if my hair turns grey?"


Translation(s): SRB

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages:

  • Also set in Serbian (Српски), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown ENG by Dejan Dspić.

Text added to the website: 2010-11-05.
Last modified: 2014-06-16 10:04:06
Line count: 37
Word count: 263

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works