sometimes misattributed to St. Bernard of Clairvaux (1091 - 1153) and by Bible or other Sacred Texts
Translation by Georges Boyer (1850 - 1931)
Souvenez‑vous, Vierge Marie !
Language: French (Français)  after the Latin
Souvenez-vous, souvenez-vous, Vierge Marie, Tandis qu'à vos genoux humblement je me mets Souvenez-vous ! souvenez-vous que l'on n'a pu dire jamais Que sans vous trouver attendrie Implorant vos secours on se soit prosterné Et que l'on ait été par vous abandonné ! Souvenez-vous ! souvenez-vous, Vierge Marie ! Ne dédaignez pas ma prière... Ô mère du verbe incarné ! Pitié ! pitié ! Que grâce à vous à notre heure dernière Le péché nous soit pardonné ! Souvenez-vous ! souvenez-vous ! Vierge Marie ! Vierge Marie ! Vierge Marie ! Souvenez-vous !
Authorship:
- by Georges Boyer (1850 - 1931) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Latin misattributed to St. Bernard of Clairvaux (1091 - 1153) and by Bible or other Sacred Texts , "Memorare", part of the 15th-century prayer "Ad sanctitatis tuae pedes, dulcissima Virgo Maria."
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "Souvenez-vous, Vierge Marie !", 1880, published 1881 [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Bible or other Sacred Texts ; composed by Pierre de Bréville.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-02-01
Line count: 16
Word count: 92