by Vasile Alecsandri (1821 - 1890)
Translation by Josef Wiedemann (1828 - 1919)
Mândruliţă de la munte
Language: Romanian (Română)
Mândruliţă de la munte, Ce nu treci cole, pe punte, Să te strâng la peptul meu? Că te-aş face, zău, puicuţă, Să ureşti a ta căsuţă Şi să uiţi pe Dumnezeu. De-a tot toarce nu-ţi e lene? Lasă-ţi furca-n buruiene Şi-mi sai iute cel pârău. Să culegem împreună, Tu, fragi roşi de prin păşună, Eu, crini albi pe sânul tău. Ici, în lunca înverzită, Este-o iarbă înflorită Ce se-ngână c-un izvor. Vină-n iarbă, mândruliţă, Eu, să-ţi cânt doina, doiniţă, Tu, să plângi de dulce dor!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Vasile Alecsandri (1821 - 1890), "Mândruliţa de munte" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eusebius Mandyczewski (1857 - 1929), "Mândruliţă de la munte", alternate title: "Mândruliţa de munte", op. 7 no. 7, published 1885 [ voice and piano ], from Rumänische Lieder = Căntece romănesci (Lieduri romănești) , no. 7, Wien, Rebay & Robitschek, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Wiedemann (1828 - 1919) ; composed by Eusebius Mandyczewski.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-03
Line count: 18
Word count: 85
Holdes Mädchen, frisch und munter
Language: German (Deutsch)  after the Romanian (Română)
Holdes Mädchen, frisch und munter, kommst du nicht zum Tal herunter, dass mein Arm dich fest umschließt? Denn ich machte, dass du balde wohl dein Häuschen dort am Walde, selbst den lieben Gott vergisst. Willst du spinnen ew'ge Zeiten? Lass den Faden niedergleiten, springe über'n Bach zu mir, dass wir pflücken nach Begehren, du die süßen, roten Beeren, Lilien ich am Busen dir. Hier im frisch ergrünten Haine wiegt sich sanft an Bächleins Raine manch' ein Blümlein unbewusst; komm, dahin will ich dich bringen, dir ein holdes Liedchen singen, dass du weinst in süßer Lust.
Authorship:
- by Josef Wiedemann (1828 - 1919) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Romanian (Română) by Vasile Alecsandri (1821 - 1890), "Mândruliţa de munte"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eusebius Mandyczewski (1857 - 1929), "Holdes Mädchen, frisch und munter", op. 7 no. 7, published 1885 [ voice and piano ], from Rumänische Lieder = Căntece romănesci (Lieduri romănești) , no. 7, Wien, Rebay & Robitschek, also set in Romanian (Română) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-03
Line count: 18
Word count: 95