by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Gongyla, Gongyla, si je te vois un instant
Language: French (Français)  after the Greek (Ελληνικά)
Gongyla, Gongyla, Gongyla, si je te vois un instant, Je ne peux plus rien dire, ma langue est brisée. Sous ma peau, un feu subtil soudain se glisse Mes yeux ne voient plus, mes oreilles sont bourdonnantes Une sueur glacée me couvre, un tremblement me prend toute Et je suis plus verte que l'herbe, tout près de mourir Gongyla, Gongyla, Gongyla, tu me brûles. Je désire, j'aspire ardemment, j'aspire ardemment, je désire. Cette nuit même, reviens-moi. Autour de toi, tourne mon désir. Gongyla, Gongyla, Gongyla.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Chaynes (1925 - 2016), "Gongyla, Gongyla, si je te vois un instant", 1968 [ soprano and string trio ], from 4 poèmes de Sappho, no. 2, note: the last three lines are spoken [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-06-25
Line count: 11
Word count: 85