by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation by Marie von Borch (1853 - 1895)
Im Mai da führ ich heim die Braut
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk)
Im Mai da führ ich heim die Braut, Eine Rose rot, eine Lilie traut, He, Spielmann, spiel! Dann soll der Wald sich schmücken grün, Im Feld soll Blum' an Blume stehn, Der Vollmond soll die Welt durchziehn, Die Sonn' will strahlend heiß ich sehn. Der Kuckuck ruft hinaus ins Land, Daß ich mein goldnes Glück nun fand, Doch die Sorge, die bleibt fein zu Haus.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Marie von Borch (1853 - 1895), no title, appears in Ein Schuß im Nebel, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Theodor Streicher (1874 - 1940), "Mailied", published 1909 [medium voice and piano], from Moderne Dichter I (Heft III of 24 Lieder), no. 17, Leipzig: Breitkopf & Härtel [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-08-18
Line count: 10
Word count: 65