by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Ach! dziwnie drzy
Language: Polish (Polski)
Ach! dziwnie drzy serce w pierśi mej Niepokój trwogę lęk uczuwam w głębi niej, Na ja wie śnię I jakaś tęsknota trawi mię Swiat to miłością zwie, Lecz ja nie wierzę, nie, nie, ach! nie! Gdy złudzeń chwilę z wiosny lubej znikły tchem To dzisiaj miłoćź już tylko słud kim zwać mogę snem. Ach! tak Gdy złudzeń chwilę z wiosny czarownej znikły tchem To już miłości mej nie nie wskrześi nie nie, ach nie.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jan Karol Gall (1856 - 1912), "Ach! dziwnie drzy", op. 30 no. 5, published 1900 [ voice and piano ], from Wanderbilder. Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Lemberg, Gubrynowicz & Schmidt ; confirmed with a score published in Wien (Vienna) by Jos. Eberle & Co., also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jan Karol Gall.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2021-09-20
Line count: 8
Word count: 74
Ach seltsam klopft mir das Herz in der Brust
Language: German (Deutsch)  after the Polish (Polski)
Ach! seltsam klopft mir das Herz in der Brust, Ich fühle Bangen, Angst, und schmerzlich süsse Lust! Ich wach' und träum' im Wachen einen Sehnsuchtstraum, Die Liebe nennt's die Welt, doch ich, ich glaub' es kaum! Die holde Täuschung schwand wie Lenzduft im öden Raum, Und Liebe nenn' ich nun einen holden Herzenstraum. Ach! Die holde Täuschung schwand wie Lenzduft im öden Raum, Und Liebe nenn' ich nun einen holden Herzenstraum.
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Polish (Polski) by Anonymous/Unidentified Artist
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jan Karol Gall (1856 - 1912), "Ach seltsam klopft mir das Herz in der Brust", subtitle: "Walzer", op. 30 no. 5, published 1900 [ voice and piano ], from Wanderbilder. Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Lemberg, Gubrynowicz & Schmidt ; confirmed with a score published in Wien (Vienna) by Jos. Eberle & Co., also set in Polish (Polski) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2021-09-20
Line count: 8
Word count: 71