by Hildegard Jone (1891 - 1963)
Das dunkle Herz
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Das dunkle Herz, das in sich lauscht, erschaut den Frühling nicht nur am Hauch und Duft, der durch das Leuchten blüht; es fühlt ihn an dem dunklen Wurzelreich, das an die Toten rührt: Was wird, legt sich mit zarten Wurzeln an das Wartende im Dunkel, trinkt Kraft und Stille aus der Nacht, eh' sich's dem Tage senkt, eh' es als Liebeskelch zum Himmel duftet und eh' aus ihm zu ihm ein goldnes Flattern Leben trägt: Ich bin nicht mein. Die Quellen meiner Seele, sie sprudeln in die Wiesen dessen, der mich liebt, und machen seine Blumen blühen und sind sein. Du bist nicht dein. Die Flüße deiner Seele, du Mensch, von mir geliebt, sie strömen in das Meine, daß es nicht verdorre. Wir sind nicht unser, ich und du und Alle.
Text Authorship:
- by Hildegard Jone (1891 - 1963), appears in Viae Inviae [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton von Webern (1883 - 1945), "Das dunkle Herz", op. 23 (Drei Gesänge nach Hildegard Jone) no. 1 (1934) [ voice and piano ]
Score: IMSLP [external link]  [sung text checked 2 times]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The dark heart", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Hubert Schmid , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 23
Word count: 131