You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Ô ma belle maistresse

Language: French (Français) after the French (Français)

Ô ma belle maistresse à tout le moins prenez
De moy vostre servant ce Rossignol en cage,
Il est mon prissonnier et je vis en servage
Sous vous qui sans mercy en prison me tenez.
Allez donc Rossignol en sa chambre sonnez
Mon dueil à son oreille avec vostre ramage,
Et s'il vous est possible esmouvez son couvie.
Seulement je me hays et me plains de ma vie
Qui languit en prison et si ne peut mourir.
Non ne venez point, que feriez vous chez moy,
Sans aucun confort vous languiriez d'esmoy,
Un prisonnier ne peut un autre secourir,
Je n'ay pas Rossignol sur vostre bien enrage
Et s'il vous est possible esmouvez son courage
A me faire merci puis vous en revenez.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by David Wyatt

The text shown is a variant of another text.

It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "O my fair mistress", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2012-07-26 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:05:00

Line count: 15
Word count: 123

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works