LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,958)
  • Text Authors (20,982)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Eduard von Bauernfeld (1802 - 1890)

Starb das Kindlein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT
Starb das Kindlein.
Ach, die Mutter
Saß am Tag und weinte, weinte,
Saß zur Nacht und weinte.

Da erscheint das Kindlein wieder,
In dem Todtenhemd, so blaß;
Sagt zur Mutter: "Leg' dich nieder!
Sieh, mein Hemdchen
[Wird von deinen]1 lieben Thränen
Gar so naß,
Und ich kann nicht schlafen, Mutter!" -

Und das Kind verschwindet wieder,
Und die Mutter weint nicht mehr.

Available sung texts:   ← What is this?

•   B. Randhartinger 

About the headline (FAQ)

View text without footnotes

Confirmed with Huldigung den Frauen. Ein Taschenbuch für das Jahr 1832, ed. by J. F. Castelli, Wien, page 184 ; and with Gedichte von Bauernfeld. Leipzig: F. A. Brockhaus. 1852, page 98, as shown above.

Note: Bauernfeld's 1852 edition contains the remark "Musik von Schubert." Schubert's setting is lost, however. Schubert received all poems from Bauernfeld in handwritten form.

1 Randhartinger, and Bauernfeld's 1832 version: "Machen deine"

Text Authorship:

  • by Eduard von Bauernfeld (1802 - 1890), "Das Todtenhemdchen" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Das Totenhemdchen" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Das Totenhemdchen", D 864 (1827?), note: Schubert's setting is lost [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-10-19
Line count: 13
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris