LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,465)
  • Text Authors (20,241)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,120)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What’s New This Month?

(Or see what was new in previous months.)

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

34 song texts, 45 settings, 3 placeholders, and 9 translations (with modifications to 67 texts and 67 settings) have been added as follows:

    2025-12-03
    • Translation: At Augsburg there stands a tall house  ENG (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Stirb, Lieb' und Freud'! (Zu Augsburg steht ein hohes Haus))
    • Rêve d'une femme (Harry Milsen) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Ne t'en va pas, reste au rivage (Pauline Duchambge, Jules de Glimes) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2025-12-02
    • "Spiegeling (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
    • Translation: Because my lips drank thirstily from your goblet  ENG (after Ferdinand Freiligrath: Weil lechzend meine Lipp' an deinem Kelch gesogen (Weil lechzend meine Lipp' an deinem Kelch gesogen))
    • Herdenking (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: William Ewart Gladstone van Wyk Louw)
    • Der Schlaf unter der Eiche (Walter von Goethe) (Text: Wilhelm Jordan)
    • Translation: Aging  ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: Vieillir (Ombre de neige))
    • Voorjaar (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
    • Sie war so gut (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • Sì buona fù (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • She was good (Michael William Balfe) (Text: Samuel Rogers)
    • Der Seemann seufzt (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • Il marinaro lungi (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • The sailor sighs as sinks his native shore (Michael William Balfe) (Text: Samuel Rogers)
    • Das schöne Kind (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • La bella figlia (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • The Beauteous Maid (Michael William Balfe) (Text: Samuel Rogers)
    • Twilight's Soft Dews (Michael William Balfe) (Text: Samuel Rogers)
    • Der Dämm'rungstau (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • Rugiada copre (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • Trost (Johann Daniel Anton) (Text: Johann Daniel Anton)
    • An Bächleins Rand am Sommertag (Elise Schmezer) (Text: Philipp Kaufmann after Robert Burns)
    • Milde Mandolinenklänge (Elise Schmezer) [x]
    • A total of 24 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 27 texts were modified.
    • A total of 30 settings were modified.
    2025-12-01
    • [No title] (Text: Hossein Ali Mirza) [x]
    • Translation: Last will  ENG (after Siegfried Kapper: Letzter Wille (Wüßt' ich, mein Glöcklein))
    • Translation: Ah, if I could but play  ENG (after Siegfried Kapper: Ach, könnt' ich blasen)
    • Één dag (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
    • Translation: The beggar-boy  ENG (after Siegfried Kapper: Der Bettelbube (Ich bin ein armer Bettelbube))
    • De bevrijde (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
    • Verzweiflung löste meine Glieder (Jan Zuidweg) (Text: Julius Altmann after Hossein Ali Mirza) ⊗
    • Winternag (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Eugène Nielen Marai)
    • Translation: From May Day to May Day  ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: De premier mai en premier mai (Comme si nous étions les feuilles d'un même arbre))
    • Die antwoord (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Elisabeth Françoise Eybers)
    • Weil lechzend meine Lipp' an deinem Kelch gesogen (Walter von Goethe) (Text: Ferdinand Freiligrath after Victor Hugo)
    • Translation: The nun  ENG (after Siegfried Kapper: Die Nonne (Der Klosterthurm ist so fest gebaut))
    • Kamperfoelie (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
    • Translation: The ride to the beloved  ENG (after Siegfried Kapper: Ritt zum Liebchen (Es reitet ein Knabe von Radgon-Schloß))
    • Alpensehnsucht (Elise Schmezer) [x]
    • Frage (Elise Schmezer) (Text: Karl Herloß , as (Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloßsohn)
    • Herzig Mädel, willst du gehn (Elise Schmezer) (Text: Philipp Kaufmann after Robert Burns)
    • Dit des Trieuses (Louis Durey) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
    • Vergüenza (José Enrique González Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga , as Gabriela Mistral)
    • The world is mad (Michael Head) (Text: Louis MacNeice)
    • Der Klostergarten (Walter von Goethe) (Text: Eduard Vogt)
    • Des Hammerschmieds Liebe (Walter von Goethe) (Text: Eduard Vogt)
    • A total of 21 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 36 texts were modified.
    • A total of 36 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris