What’s New This Month?
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
34 song texts, 45 settings, 3 placeholders, and 9 translations (with modifications to 67 texts and 67 settings) have been added as follows:
2025-12-03
- Translation: At Augsburg there stands a tall house ENG (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Stirb, Lieb' und Freud'! (Zu Augsburg steht ein hohes Haus))
- Rêve d'une femme (Harry Milsen) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Ne t'en va pas, reste au rivage (Pauline Duchambge, Jules de Glimes) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 4 texts were modified.
- A total of 1 setting was modified.
2025-12-02
2025-12-01
- [No title] (Text: Hossein Ali Mirza) [x]
- Translation: Last will ENG (after Siegfried Kapper: Letzter Wille (Wüßt' ich, mein Glöcklein))
- Translation: Ah, if I could but play ENG (after Siegfried Kapper: Ach, könnt' ich blasen)
- Één dag (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
- Translation: The beggar-boy ENG (after Siegfried Kapper: Der Bettelbube (Ich bin ein armer Bettelbube))
- De bevrijde (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
- Verzweiflung löste meine Glieder (Jan Zuidweg) (Text: Julius Altmann after Hossein Ali Mirza) ⊗
- Winternag (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Eugène Nielen Marai)
- Translation: From May Day to May Day ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: De premier mai en premier mai (Comme si nous étions les feuilles d'un même arbre))
- Die antwoord (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Elisabeth Françoise Eybers)
- Weil lechzend meine Lipp' an deinem Kelch gesogen (Walter von Goethe) (Text: Ferdinand Freiligrath after Victor Hugo)
- Translation: The nun ENG (after Siegfried Kapper: Die Nonne (Der Klosterthurm ist so fest gebaut))
- Kamperfoelie (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
- Translation: The ride to the beloved ENG (after Siegfried Kapper: Ritt zum Liebchen (Es reitet ein Knabe von Radgon-Schloß))
- Alpensehnsucht (Elise Schmezer) [x]
- Frage (Elise Schmezer) (Text: Karl Herloß , as (Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloßsohn)
- Herzig Mädel, willst du gehn (Elise Schmezer) (Text: Philipp Kaufmann after Robert Burns)
- Dit des Trieuses (Louis Durey) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
- Vergüenza (José Enrique González Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga , as Gabriela Mistral)
- The world is mad (Michael Head) (Text: Louis MacNeice)
- Der Klostergarten (Walter von Goethe) (Text: Eduard Vogt)
- Des Hammerschmieds Liebe (Walter von Goethe) (Text: Eduard Vogt)
- A total of 21 settings were added.
- A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 36 texts were modified.
- A total of 36 settings were modified.
|