Translation by Thor Næve Lange (1851 - 1915)
Ave maris stella
Language: Danish (Dansk)  after the Latin
Available translation(s): GER
Hil Dig, Havets Stjerne, Stjerne, klare, milde, Redningsblus paa Verdens mørke Vover vilde! Stærke Lys i Natten, alle Blindes øje, [hil Dig, Havets]1 Stjerne, hjælp, Guds Moder høje! Hjælp os Vej at finde hjem til Ham, hvem alle vaadestedte Sjæle dybt til Fode falde! Hil Dig, Havets Stjerne med din Søn tilsammen, [med vor Sol]2, Alverdens Gud og Frelser! Amen.
View original text (without footnotes)
2 Lange-Müller: "Sol"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Confirmed with Thor Lange, Gjennem farvet Glas, Gyldendalske Boghandels Forlag, Kjøbenhavn, 1894, pp. 114–115.
1 Lange-Müller: "Havets"2 Lange-Müller: "Sol"
Text Authorship:
- by Thor Næve Lange (1851 - 1915), "Ave Maris Stella", subtitle: "Gammel latinsk Psalme", appears in Gjennem farvet Glas, first published 1894 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , from the Catholic liturgy
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Erasmus Lange-Müller (1850 - 1926), "Ave maris stella ", op. 65 no. 1, published 1900 [ SATB chorus a cappella ], from Tre Madonnasange, no. 1 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899) , "Ave maris stella" ; composed by Herman Roelstrate.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Meerstern, sei gegrüßet", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-08-29
Line count: 17
Word count: 60