Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Veilchen vom Berg, woran mahnest du mich? Hoch auf den Bergen, da pflückte ich dich. Wolken tief unten, Aare hoch oben, Vor uns am Abhang die Gemsen zerstoben -- Veilchen vom Berge, wohin ist die Zeit? -- Weit dahinten, ach ewig weit! Veilchen vom Berg, woran mahnest du mich? Jubelnde Liebe, die pflückte dich. Herzen voll Sehnen, Blicke voll Bangen, Suchen und Finden, glühende Wangen -- Veilchen vom Berge, wohin ist die Zeit? Weit dahinten, ach ewig weit! Veilchen vom Berg, woran mahnest du mich? Hab' ich von allem nun nichts, als dich. Mußte das Glück so schnell zerstieben, Fern sind die Berge, ferner das Lieben -- Veilchen vom Berge, wohin ist die Zeit? Weit dahinten, ach ewig weit!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Deutsches Museum. Zeitschrift für Literatur, Kunst und öffentliches Leben, Herausgegeben von Robert Prutz, 10. Band (23. Februar 1860), Nro. 8, page 289.
Text Authorship:
- by Karl von Lemcke (1831 - 1913), "Veilchen vom Berg" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Veilchen vom Berg", op. 211 (5 Lieder für Mezzo-Sopran oder Alt mit Pianoforte) no. 1, published 1862 [ mezzo-soprano or alto and piano ], Leipzig, Siegel [sung text checked 2 times]
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Veilchen vom Berg", op. 407 (Vier Duette für Sopran und Alt mit Pianoforte) no. 3, published 1872 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Veilchen vom Berg, woran mahnst du mich?", op. 512 (Drei Solo-Quartette für vier Männerstimmen) no. 1, published 1878 [ ttbb quartet ], Wien: Spina; Hamburg: August Cranz [sung text checked 1 time]
- by Heinrich Esser (1818 - 1872), "Veilchen vom Berge", op. 65 no. 6, published 1861 [ voice and piano ], from Lieder-Album, no. 6, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Zygmunt Noskowski (1846 - 1909), "Veilchen vom Berg" [sung text not yet checked]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Veilchen vom Berg", op. 72 (6 Lieder) no. 5, published 1864 [ voice and piano ], Leipzig, Senff [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 115
Violet from the mountain, of what do you remind me? I picked you high upon the mountins, Clouds far below, eagles up high, Upon the slope before us the mountain goats scattered -- Violet from the mountain, where has the time gone? Far behind us, ah eternally far! Violet from the mountain, of what do you remind me? Rejoicing love plucked you. Heart full of yearning, glances full of trepidation, Seeking and finding, glowing cheeks -- Violet from the mountain, where has the time gone? Far behind us, ah eternally far! Violet from the mountain, of what do you remind me? From everything I once had, only you remain to me. Did happiness have to be dispersed so quickly, Far away are the mountains, farther still is loving -- Violet from the mountain, where has the time gone? Far behind us, ah eternally far!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesTranslations of title(s):
"Veilchen vom Berg" = "Violet from the mountain"
"Veilchen vom Berge" = "Violet from the mountain"
"Veilchen vom Berg, woran mahnst du mich?" = "Violet from the mountain, of what do you remind me?"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Karl von Lemcke (1831 - 1913), "Veilchen vom Berg"
This text was added to the website: 2024-02-29
Line count: 18
Word count: 141