Lyckokatt
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FRE
Jag har en lyckokatt i famnen,
den spinner lyckotråd.
Lyckokatt, lyckokatt,
skaffa mig tre ting:
skaffa mig en gyllne ring,
som säger mig att jag är lycklig;
skaffa mig en spegel,
som säger mig att jag är skön;
skaffa mig en solfjäder,
som fläktar bort mina påhängsna tankar.
Lyckokatt, lyckokatt,
spinn mig ännu litet om min framtid!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Einojuhani Rautavaara (1928 - 2016), "Lyckokatt", 1983-7 [ voice and piano ], from I min älsklings trädgård - Tre sånger till dikter av Edith Södergran för Sini, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Kaija Saariaho (1952 - 2023), "Lyckokatt", 1977 [ soprano, 2 flutes and 2 percussion ], from Bruden, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Patrik Vidjeskog , "Lyckokatt", op. 29 no. 6, first performed 2004 [ soprano and piano ], from Sångcykel till dikter av Edith Södergran, no. 6 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chat-bonheur", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-17
Line count: 12
Word count: 58
Chat‑bonheur
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska)
J'ai dans mes bras un chat-bonheur
qui [file]1 des fils de bonheur
Chat-bonheur, chat-bonheur,
fais-moi trois choses :
fais-moi un anneau d'or,
qui me dira que je suis heureuse ;
fais-moi un miroir
qui me dira que je suis belle ;
fais-moi un éventail
qui chassera mes embarrassantes pensées.
Chat-bonheur, chat-bonheur,
[Ronronne]1 encore un peu sur mon futur !
View original text (without footnotes)
1 jeu de mot : en suédois tisser et ronronner sont un seul et même verbe
Text Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-12-03
Line count: 12
Word count: 56