by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)
Translation Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)
Im Abendroth
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Hold im Abendrothe . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887), "На заре", written 1878
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Im Abendroth", op. 4 (4 Gesänge für vierstimmigen gemischten Chor a cappella) no. 2 (1894) [ four-part mixed chorus a cappella ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский)
This page was added to the website: 2014-05-07