Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Dans une terre grasse et pleine d'escargots Je veux creuser moi-même une fosse profonde, Où je puisse à loisir étaler mes vieux os Et dormir dans l'oubli comme un requin dans l'onde. Je hais les testaments et je hais les tombeaux ; Plutôt que d'implorer une larme du monde, Vivant, j'aimerais mieux inviter les corbeaux À saigner tous les bouts de ma carcasse immonde. — Ô vers ! noirs compagnons sans oreille et sans yeux, Voyez venir à vous un mort libre et joyeux ; Philosophes viveurs, fils de la pourriture, À travers ma ruine allez donc sans remords, Et dites-moi s'il est encor quelque torture Pour ce vieux corps sans âme et mort parmi les morts ?
Confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1857, in Spleen et Idéal, pages 168-169. Also confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1861, in Spleen et Idéal, pages 164-165. Punctuation follows 1857 edition. Note: this is number 73 in the first edition of Les Fleurs du mal but number 72 or 74 in subsequent editions.
First published in Le Messager de l'Assemblée, Paris: April 9, 1851.
Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Le Mort joyeux", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 72, Paris, Le Messager de l'Assemblée, first published 1851 [author's text checked 3 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Olivier Greif (1950 - 2000), "Le mort joyeux", op. 20 (1968) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Swan Hennessy (1866 - 1929), "Le Mort joyeux", op. 56a (1921), published 1932 [ voice and piano ], Éd. Max Eschig [sung text not yet checked]
- by René Lenormand (1846 - 1932), "Le mort joyeux", op. 33 no. 4 [ medium voice and piano ], from Les fleurs du mal, no. 4, Édition Maurice Senart [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Le mort joyeux", op. 42 no. 3 (1993), published 2014 [ voice and piano ], from Vier Lieder nach Texten von Charles Baudelaire, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , "A víg halott", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-08-17
Line count: 14
Word count: 118
Egy csigákkal teli talajt, jó zsírosat Keresek, ásni magamnak egy méla gödröt, Hol kiteregetem minden vén csontomat S alszom feledve, mint cápa mély tengeröblön. Mert utálom a hagyatékot, sírokat, S a világ könnyeit semmiképp sem könyörgöm; Lelkem ura inkább hollókat hívogat, Hogy a testemből belakjanak s rossz velőmből. Süket és vak, fekete mesterlegények, Kukacok! Szabad s víg halott szól tinéktek Bölcsek, élvezkedők, oszlató barátaim. Roncsomon keresztül szabadon mehettek, De mondjátok el nekem, van-é garázda kín E lelketlen, agg, halók közt hulla testnek?
Authorship:
- Translation from French (Français) to Hungarian (Magyar) copyright © 2015 by Tamás Rédey, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Le Mort joyeux", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 72, Paris, Le Messager de l'Assemblée, first published 1851
This text was added to the website: 2015-01-10
Line count: 14
Word count: 82