Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Es steht in stiller Dämmerung Der alte Fels, öd' und beraubt; Nachtvogel kreis't in trägem Schwung Wehklagend um sein moosig Haupt. Doch wie der Mond aus Wolken bricht, Mit ihm der Sterne klares Heer, Umströmt den Fels ein seltsam Licht, Draus bilden sich Gestalten hehr. Die alte Burg mit Turm und Tor Erbauet sich aus Wolken klar, Die alte Linde sproßt empor, Und alles wird, wie's vormals war. So Harfe wie Trompetenstoß Ertönt hinab ins grüne Tal, Gezogen kommt auf schwarzem Roß Rotbart der Held, gekleid't in Stahl. Und Philipp und Irene traut, Sie wall'n zur Linde Hand in Hand: Ein Vogel singt mit süßem Laut Vom schönen griech'schen Heimatland. Und Konradin, an Tugend reich, Der süße Jüngling, arm, beraubt, Im Garten steht er stumm und bleich: Die Lilie neigt ihr trauernd Haupt. Doch kündet jetzt aus dunklem Tal Den bleichen Tag der rote Hahn, Da steht der Fels gar öd' und kahl, Verschwunden ist die Burg fortan. An ihrer Stätt' ein Dornbusch steht, Kalt weht der Morgen auf den Höh'n, - Und wie der Fels, so kalt und öd', Scheint rings das deutsche Land zu stehn.
Confirmed with Justinus Kerner Werke. Zweiter Teil. Gedichte, ed. Raimund Pissin, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., 1914, pages 179-180.
Authorship:
- by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Hohenstaufen", subtitle: "An Conz", appears in Gedichte, in Die lyrischen Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Philipp) Friedrich Silcher (1789 - 1860), "Hohenstaufen", op. 32 no. 5, published 1838 [ alto or bass and piano ], from Hohenstaufen-Lieder für eine Alt- oder Bass-Stimme, no. 5, Stuttgart: S. G. Liesching [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Hohenstaufen", subtitle: "To Conz", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-07-14
Line count: 32
Word count: 187
In the quiet twilight there stands The old cliff-face, desolate and plundered; A night-bird circles in lazy swooping, Lamenting, about its mossy top. But as the moon breaks forth from the clouds, And with it the clear legion of the stars, The cliff-face is suffused with an uncanny light, Out of which noble images are formed. The old castle with tower and gate Arises clearly from the clouds, The old lime tree greens aloft, And all becomes as it once was. The [sounds of the] harp, as well as the blast of trumpets Resounds down into the green valley, Upon a black steed approaches The hero Barbarossa, clad in armour. And the lovely [couple] Philipp and Irene Wander to the lime tree hand in hand: A bird sings with a sweet sound Of the beautiful Grecian homeland. And Conrad, full of virtue, The sweet youth, poor, robbed, In the garden he stands mute and pale: The lily bows her mourning head. But when now from the dark valley The red rooster announces the pale day, Then the cliff-face stands completely desolate and bare, The castle has vanished. In its place stands a thorn-bush, The morning blows coldly upon the heights, - And like the cliff-face, cold and desolate, The German lands seem to lie all around.
Subtitle: "To Conz"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Hohenstaufen", subtitle: "An Conz", appears in Gedichte, in Die lyrischen Gedichte
This text was added to the website: 2015-01-19
Line count: 32
Word count: 216